He keeps looking at me
Those girls are forever hating on someone
I live far from him.
When did this happen?Will someone please translate from english to spanish?
Of course I will. It is as follows:
"...Ah, fue mi culpa (You can also say "Fue culpa m铆a", but the gender, female in this case, does not do any difference, it would be the same being a boy.)
脡l me mira todo el tiempo.
Esas chicas est谩n siempre odiando a alguien. (You can also say "est谩n siempre criticando a alguien", since "forever hating" denotes a an annoying attitude towards the "someone")
Vivo lejos de la casa de 茅l.
驴Cu谩ndo sucedi贸 esto?..."
I hope It could be of some help for you.
Oh,that was my fault = Oh, esa fue mi culpa
He keeps looking at me = El sigue mirandome
Those girls are forever hating on someone = Esas chicas siempre estan odiando a alquien
I live far from him. = Vivo lejos de el
When did this happen? = Cuando fue eso?Will someone please translate from english to spanish?
Ah, fue mi culpa.
脡l sigue mir谩ndome.
Esas chicas siempre est谩n criticando a alguien.
Vivo lejos de 茅l
驴Cu谩ndo pas贸 esto?Will someone please translate from english to spanish?
Culpa mia is culpa mia because "culpa" or blame, is a feminine word. Has nothing to do with you! Or, you can say, Tengo la culpa (lit. I have the blame) or La culpa es mia.
El sigue mirandome
Las chicas siempre hablan mal de la gente.
Vivo lejos de 茅l.
驴Cu谩ndo pas贸? or 驴Cu谩ndo ocurri贸?
nada
(El) No para de mirarme.
Aquellas chicas siempre odian a alguien
Vivo lejos de 茅l
驴Cuando ocurri贸/pas贸?
Oh, that was my fault - Ah, fue mi culpa.
He keeps looking at me - 脡l me sigue mirando.
Those girls are forever hating on someone - Esas chicas andan siempre quejandose por alguien (that literally means, those girls are always complaining about someone...same thing)
I live far from him - Vivo lejos de 茅l.
When did this happen? - Cu谩ndo pas贸 esto?
No comments:
Post a Comment