Translate this phrase into spanish please?
i am doing a project for a lawn mowing type serrvice..
translate this
....
Pedro's Cutting Service
we mow it right or we mow it right (slogan)
we mow lawns and charge 15 dollars an hour
we cut lawns and also do weedwacking, but no gardening.
we do all sizes of lawns. we work all days except weekends any time of day. anywhere in the Berks County Area. Call 717-228-8821 to contact.Spanish speaking people ..translate from english to spanish please no online translators?
This is the best answer you will find here, the best translation
i hope this helps and that you choose me as the best answer.
Servicio de cortado de cesped de Pedro
Nosotros lo cortamos o nosotros lo cortamos (eslogan)
Cortamos cesped por solo 15 dolares la hora.
Cortamos cesped y pelamos arboles, pero no hacemos jardineria.
Cortamos todo tipo de cesped, abrimos de lunes a viernes a cualquier hora del dia.
No importa donde estes, siempre y cuando estes en el area de Berck Country. Llama 717-228-8821 para contactarnos. Llama ya!
good luckSpanish speaking people ..translate from english to spanish please no online translators?
I would say:
Servicios de cortado de c茅sped de Pedro
Lo cortamos bien o lo cortamos bien!
Cortamos c茅sped por 15 d贸lares la hora
Cortamos c茅sped y deshierbamos, pero no hacemos jardiner铆a.
Cortamos c茅sped de todos los tipos y tama帽os. Trabajamos de lunes a viernes a cualquier hora del d铆a excepto fines de semana en cualquier lugar del 谩rea del condado de Berks. Ll谩manos al 717-228-8821.
NOTE: weedwhack = deshierbar, (not "podar 谩rboles" which is to prune/trim trees/bushes), Weed whackers are just for grass or weeds on the ground, the manual says so Spanish speaking people ..translate from english to spanish please no online translators?
Maxustico R. Creo que trabajas para esa compa帽ia que vende por T.V. Lo digo por eso de: Llama ya! te falt贸 poner: "Nuestras operadoras estan esperando!!
Despues de la broma, te digo que tu traducci贸n es perfecta.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment